Biecht van een moordenaar

Biecht van een moordenaar voorzijde
Biecht van een moordenaar achterzijde
  • Biecht van een moordenaar voorkant
  • Biecht van een moordenaar achterkant

Het oeuvre van journalist en romancier Joseph Roth (1894-1939) leest als een treurdicht voor de kosmopolitische, tolerante, gedoemde cultuur van Centraal-Europa, die zijn hoogtijdagen beleefde vlak voor de Eerste Wereldoorlog. Roth werd geboren uit Joodse ouders in Galicië, aan de oostelijke kant van het Habsburgse keizerrijk. Hij diende tijdens de Eerste Wereldoorlog in het keizerlijke leger. Na de oorlog keerde hij terug naar Wenen. In 1920 vestigde hij zich als journalist in Berlijn, om Duitsland in januari 1933 voorgoed te verlaten. Vervolgens woonde en werkte hij afwisselend in Oostende, Amsterdam en Parijs, waar hij onder armoedige omstandigheden overleed. ‘Joseph Roth raakt altijd meteen aan de kern van een menselijk wezen. (…) Zijn karakterbeschrijvingen, zijn beschrijvingen van situaties en mensen zijn onovertroffen. Maar altijd met een soort eenvoud geschreven dat je denkt: hoe doet hij het?’ – Tommy Wieringa

Lees verder
Specificaties
ISBN/EAN 9789020415179
Auteur Joseph Roth
Uitgever Atlas Contact, Uitgeverij
Taal Nederlands
Uitvoering Paperback / gebrocheerd
Pagina's 208
Lengte 210.0 mm
Breedte 135.0 mm
De Rus Goloebtsjik beweert een moord te hebben gepleegd. Ook beweert hij een spion te zijn, en de bastaardzoon van een prins. Jaren later vertelt hij zijn verhaal, dat wordt opgeschreven door een enigszins alcoholische schrijver, in één lange nacht in een duister restaurantje aan de Linkeroever in Parijs. Maar als Goloebtsjik uitverteld is, neemt zijn verhaal een wending die zelfs hij niet had kunnen voorzien. De onbetrouwbaarheid van deze nachtelijke vertelling weerspiegelt de wankele en ondoorgrondelijke situatie van het Oostenrijks-Hongaarse Rijk aan de vooravond van de Russische Revolutie. De zoektocht van Goloebtsjik door het ‘Oude Europa’ van Odessa tot Parijs naar zijn vader, zijn thuisland en ook naar wraak heeft tegelijkertijd veel weg van Roths eigen eindeloze vlucht nadat hij Duitsland voorgoed had verlaten. Biecht van een moordenaar , oorspronkelijk uit 1936, verschijnt nu in een geheel nieuwe vertaling van Elly Schippers, die eerder de vertaling van Vlucht zonder einde verzorgde.

Wat vinden anderen?

Er zijn nog geen reviews van dit product.